"폐를 끼치다" 뜻, 다양한 상황에서 어떻게 사용될까?
폐를 끼치다, 그 다양한 뜻을 알아보자!
불을 끄다, 전기를 끄다
"폐를 끼치다"라는 표현의 가장 기본적인 의미는 '불을 끄다'입니다. 예를 들어 "It took firefighters all day to put out the blaze."라고 하면 "소방관들이 불을 끄는 데 하루 종일 걸렸다"는 뜻이 되죠. 또한 "She crossed to the bedside table and put out the light."처럼 전기 스위치를 끄는 것도 "put out"이라고 표현할 수 있습니다.
밖으로 내보내다
"폐를 끼치다"라는 표현에는 '무언가를 집 밖으로 내놓다'는 의미도 있어요. 예를 들어 "I usually put the dog out at night."처럼 개를 밤에 집 밖으로 내보내는 경우나, "I put the garbage out of the house in the morning."처럼 쓰레기를 집 밖으로 내놓는 경우 등이 있죠.
누군가에게 폐를 끼치다
이제 가장 중요한 의미인 '누군가에게 폐를 끼치다'에 대해 알아볼게요. 예를 들어 "It would be great to stay here two more days, but I don't want toput you out."라고 하면 "여기에 이틀 더 있으면 좋겠지만, 나는 당신에게 폐를 끼치고 싶지 않아요."라는 뜻이 되죠. 즉, 누군가를 불편하게 하거나 신경 쓰이게 만드는 상황을 의미합니다.
정리하며 오늘 함께 살펴본 것처럼, "폐를 끼치다"라는 영어 표현 "put out"은 불을 끄거나 전기를 끄는 것부터, 누군가를 불편하게 하거나 심지어 자신을 희생하는 것까지 다양한 의미로 쓰일 수 있습니다. 이제 여러분도 이 표현을 더 잘 이해하고 활용할 수 있을 거예요. 영어 공부 화이팅!
댓글